品川・蒲田・桜新町など都内5校、港区のTESS英会話スクール

「ちょっと変だよ!その英語」
TOPへ

 

←BACK NEXT→


「ちょっと変だよ!その英語」 その3

サラリーマン

 

サラリーマンは和製英語。正しくはbusinessman

One word that often gets misused is related to occupations.
Where did we get the term “サラリーマン”?
Salaryman” is not a proper English word.
If you ask the question, “what is your job?” why would you give an answer that explains how you get paid ?
It doesn’t answer the question.
If you ask, “あなたの仕事は何ですか?”, you wouldn’t answer, “私は給料男です”.
This doesn’t describe your job.
The proper way to address this is to say,“I am a businessman (or businessperson)” or
“I am an office worker”.
An even better way to answer is to use more detailed vocabulary.
Try “I work in ______.”
For example, “I work in finance” or “I work in engineering” or “I work in computer programming”.
It’s always nice hear a direct answer.
Direct answers are simple and easy to understand.

「サラリーマン」って言葉はどこから来たんだろう?
もちろん正しい英語じゃないよね。
誰かに「お仕事何ですか?」って聞かれて「私は給料男です」なんて普通答えないでしょ。
仕事について説明してないよね、この言葉?
正しい答え方は「ビジネスマン(ビジネスをしている人)です」か「オフィスワーカー(オフィスで働いている人)」。
仕事の内容をくわしく説明するともっといいかなぁ。
I work in ホニャララ を使ってみてよ。
例えば、
I work in finance. (財務の仕事してます)
I work in engineering. (エンジニアリングの仕事してます)
I work in computer programming. (コンピュータ・プログラミングの仕事してます)
とかね。
ストレートな答はわかりやすいから超いいよね!!

←BACK NEXT→

 

「ちょっと変だよ!その英語」トップへ


Copyright TESS Co.Ltd.