TOP PAGE

 

←BACK NEXT→


島田校長の
知っておくと得する!?面白英語知識
その7 


「恥ずかしい!」

日本文化は恥の文化と言われるほど、日常会話にしばしば恥かしいという言葉が出てきます。
私も親から「世間様に恥かしいこと@は絶対にするな!」とよく説教されました。
私は少年時代は恥かしがりやAで、目上の人や美しい女性と話をするときは目を伏せていました。
むろん、大勢の人の前で話すのは恥かしくてB、とてもできませんでした。
それが、プロの意識というのは恐ろしいものです。大学を出て最初の職業が高校教師でしたが、大勢の生徒の前で雄弁に堂々と話すことができたのです。
調子に乗り過ぎて女生徒の前でエッチな話をしてしまいました。
すると「わぁ、恥かしいC!そんな恥かしいC話はよしてよ!」という言葉が返ってきました。

上記の恥かしいという言葉に相当する英語は、それぞれ異なります。
@の場合は、まさに恥の文化を表すもので、世間つまり社会通念に反することによって、個人または家、組織、国家などのグループの名誉が傷つくとか、面目がつぶれるとかいうもので、

You should be ashamed of yourself ! (恥を知れ!)

ashame は恥(名詞)で、ashamed は形容詞です。
be interested in と同じような形です。
be ashamed of恥ずかしく思うの意味。

I am ashamed of having done so.(そんなことをしてしまって恥かしい)

Aは性格的に恥かしがりやという意味で、 She is shy という言い回しは誰でも知っていると思いますが、これを@やBの恥ずかしいに当てはめても、全く意味をなしません。

She is shy about meeting a stranger. (彼女は人見知りする)

shy に似た意味の言葉で She is coy という表現があります。日本語の「はにかむ」という感じの意味合いですが、内気で恥かしがりやで、何となく惹きつけられる色気を持った女性、歌麿の版画をイメージさせる言葉です.ところが外国人にこの言葉を使うかと尋ねたところ、小説ならともかく日常会話では現在ほとんど使われないそうです。

 

恥かしいBCを理解していただくために、次の記憶をよみがえらせました。
30年前にオーストラリアに住んでいる頃、オーストラリアでの運転免許を取得するため、交通教本を一生懸命勉強しました。交通規則の英文を丸暗記して書けるようにするのですから、その頃のお粗末な英語能力しか持っていない私にはかなり大変でしたが、英語の良い勉強になりました。

その規則の一つに、走行中レーンを変えるとき、方向指示ランプを7回以上フラッシュ(flushピカピカ)させなければならない。そうしないと他の走行車をドギマギさせてしまう。 You embarrass the other cars. という文面がありました。

この embarrasse は辞書では 〜を困らせる、当惑させる、混乱させるという意味ですが、文脈によってはBのように It is embarrassing to speak in front of many people. と言います。

また、C You embarrassed me ! Don't do such an embarrassing talk ! となります。
予告なしに車線を換えて他の車をびっくりさせることも、突然にエッチな話をレディーにして顔を赤らめさせることも、同じ embarrasse なのです。

 

←BACK NEXT→

 


Copyright TESS Co.Ltd.