「がんばって]という、日本人が非常に良く使う表現は、英語にはありません。
英語の辞書等で「がんばって」を調べると"try hard"
があります。
この意味は文字どおりに考えると「いっしょうけんめいやって」になります。
TESSのあるスタッフが「仕事がんばって」と言って、外国人に気分を害されたことがあるそうです。
この外国人は「あなたはなまけているから、いっしょうけんめいやって」と言われているように思ったのでしょう。
その場合は"Have fun at work."と言うのが適切だったようです。
また、状況に応じて"Do your best."
(試験などを受ける人、運動選手などに)になります。
|