請求価格へのクレームです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ |
|
A: 合計金額が小売価格の8%しか値引きされていません。15%値引きで合意したと思ったのですが。
B: お待ちください… はい、通常この商品は8%値引きです。
A: 40個以上の注文で15%オフになることを確認したファックスをもらっています。
B: ああ、その通りです。他のお客様は通常8%オフですので、他の注文と混同したのかもしれません。私がすぐに新しい合計金額を記載した請求書をお送り致します。
A: わかりました。宜しくお願いしますよ。
B: お電話ありがとうございました。この度は大変申し訳ございませんでした。 |
A: The
total amount of the cost is only 8 %
off the retail price. I thought we agreed
on a 15 % discount.
B: Let me check… Yes, we usually give
a 8% discount on this product.
A: Well, I have a confirmation fax that
we would get 15% off on 40 orders or
more.
B: Oh, that is right! We usually give
8% off to other customers, and I’m afraid
we got it mixed up with another order.
I’m going to send another invoice with
the new total amount right away.
A: OK. I would appreciate that.
B: Thank you for calling, and please
accept our apologies for this problem.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
法人向け英語研修トップ>カリキュラム2>クレームへの対応>シーン例 |
|